Tony Mastroianni
Tony Mastroianni was born in New York City. He currently lives in Naples. He writes, in English and Italian, short stories and poems, some of which were published on Lotus Eater, Able Muse and other magazines. His experience speaks to me beyond his texts, since we met in Naples during his first long journey to Italy, a bit before my first long journey to the States. He came to Italy for a student exchange program, among many Italian American students “returning” to the motherland which their families romanticized. He decided to remain. At that time, I did not know much about Italian Americans and Tony did not know much about Neapolitans. Our roads did not cross for about a decade, until I found in an issue of Voices in Italian Americana his short story “That’s Amore” (21.1, 2, 2013), during a research journey in NYC, and decided to get in touch with him. He probably has never suspected to be one of the main inspirations for this work.
Tony Mastroianni è nato a New York City e vive a Napoli. Scrive, in italiano e in inglese, racconti e poesie, alcuni dei quali apparsi su Lotus Eater, Able Muse e varie altre riviste. La sua esperienza mi parla al di là dei suoi testi, essendoci incontrati a Napoli durante il suo primo lungo viaggio in Italia, un po' prima del mio primo lungo viaggio negli Stati Uniti. Era in Italia per un programma di scambio universitario, come molti studenti italoamericani che "tornano" a visitare la madrepatria che le loro famiglie romanticizzano. Ha deciso di rimanere. A quel tempo, non sapevo molto di italoamericani e Tony non sapeva molto dei napoletani. Le nostre strade si sono allontanate per un decennio buono, per ritrovarsi durante un viaggio di ricerca a New York, quando mi sono imbattuto nel suo racconto "That's Amore" in un numero di Voices in Italian Americana (21.1, 2, 2013) e ho deciso di contattarlo. Probabilmente non ha mai sospettato di essere uno dei principali ispiratori di questo progetto.
I selected from Tony's work an unpublished short story in English, Dino Armstrong, and two short pieces in Italian, originally appeared on the magazine Split. In his case I decided to juxtapose the texts without providing translations nor asking the author if he wanted to self-translate them. I wanted to give the bilingual reader the freedom to create connections and cross-references between the texts through cultural translation, and to the non-bilingual reader, the possibility to recognize Italian signs or other cultural referenes emerging in a language that he does not know and signs. Surprisingly enough, the name Annamaria does not seem to change in the passage from a language to another .
Della produzione di Tony, ho selezionato un racconto inedito in inglese, Dino Armstrong, e due brevi componimenti in italiano apparsi originariamente sul magazine Split. Nel suo caso ho deciso di accostare i due testi senza fornire traduzioni nè chiedere all'autore se voleva autotradursi. Ho voluto lasciare al lettore bilingue l'arbitrio di creare connessioni e riferimenti incrociati alla traduzione culturale la possibilità che si creino connessioni e rimandi tra i testi. E al lettore non bilingue, la possibilità di riconoscere i segni di italianità o di altre culture che emergono in una lingua che non conosce. Sorprendentemente, il nome Annamaria non sembra variare passando da una lingua all'altra.
Dino Armstrong
First publication.
English original
© Mastroianni 2024
High school janitor, Dino Armstrong hated winter because there’s nothing worse than the cold and/or there’s nothing worse than working, as he so eloquently put it in Dino Tales Under the Sun, published in 2011 by Ring Ring Books. The summer, however, was pure elation for Dino. Ever since the age of seven, his parents would put him on a plane and ship him off to his maternal grandparents whose seventh story apartment in the Pizzofalcone section of Naples, Italy, which despite costing the same amount of money as his home in the United States of America, boasted views of Piazza Plebiscito from behind with its equestrian statues of Carlo III and Ferdinand I of the House of Bourbon and all the torrents of kids down there and their endless soccer games and the leashless dogs running wild and this and that that made him feel like he wasn’t missing out on the Sandlot days of summer in America, on top of the view of the Royal Palace and the little slice of the sea and Vesuvius.
It was only there that Armstrong felt himself. When and where he felt healthy. Felt normal. Felt full and hungry at the same time. Felt loved, tan, pampered. Fell in love. Maybe countless times or maybe only once and bad. Probably and maybe only once. When his grandparents passed away and left him their home, it’s when and where he got the idea to pen a memoir cast in the mold of Under the Tuscan Sun from which we have an excerpt:
I met her years ago. We were young and had accents in each other’s native languages. Common words don’t do her justice and too specific or academic words limit her to a definition. Annamaria had the kind of aura that leaves you with an aftertaste. My god, she was gorgeous. She had long black hair and a chipmunk face which made her too cute, but not a corruptible type innocence of too cuteness. What I mean is she was the most beautiful girl in which my eyes ever tried to lay. I was attracted to her in a sexual way and a marriage way. It was the first time ever maybe. I didn’t even know that was a thing yet. I wanted to hold her hands. I wanted to kiss her temples. I wanted to go out and stay in and watch Gilmore Girls and make love in beautiful and disgusting ways with her. I wanted to live in a house or a giant shoe and have too many kids with her. I swear to god, I was in love at second or third sight. When I left at the end of that summer, I thought I'd never know happiness from the inside the way it’d been teased in front of me. This isn’t to say she knew any of this.
When I came back next summer my super crush was renewed somewhere between ten and infinity fold. I’d run into her unexpectedly every now and then. Of course, every time I left my grandparents’ house all I ever hoped and tried for was to rather unexpectedly run into her. And I’d run into her at parties and bars and she’d always be the coolest and most attractive on every level person there, talking about Foucault and Star Wars. I saw her at a conference on Jose Saramago once and though it didn’t take much to be the coolest person there, she was. Then, every time I did see her, she’d say hello and ask the best small talk questions ever like, “How’d you get green paint on your shoes,” and I’d never know the answers. Ever ever. I’d be all caught up on hello. She alone had this effect on me like she could make me levitate a couple inches from the ground or even fly, but simultaneously make my vocal chords punch out on their only job. After every encounter, after I’d get home, I’d have this little pep talk with my vocal chords like “all I need, I just need you to work perfectly when she’s around. You can do it. I know you can.” But nothing. All I ever did was swallow hard and make that cartoon gulp sound when my adam’s apple hit my gut. What I needed was a plan.
I passed a couple evenings in my room with a couple of bottles of falanghina. Thinking. Planning. Plotting. I came to the conclusion that maybe Annamaria, she was too perfect for anyone, myself included and that even if I couldn’t trick a girl like that into liking me, maybe what I could do was trick myself into thinking she did.
The plan was I write a duet. I was good at shit like that. It’s a narrative duet between a guy named Dino and his true love—pizza. I’d sing things like, “Oh pizza, you got me down on one knee,” and she’d say, “I do! Let’s marry in Vegas in a casino,” and I’d sing something like, “You’re so much more than sauce and cheese,” and she’d sing, “Oh I love you Dino.” Stuff like that and we’d record it on my computer and I’d be able to listen to the girl of my dreams profess how much she loved me whenever I wanted.
For months sat on benches with a semi-intelligent looking book. The one that facebook said she liked. I waited in Piazza Miraglia. Piazza Bellini. The other side of Piazza Miraglia. All the Annamaria sighting spots. Sometimes I’d sit in Piazza San Gaetano, in front of San Lorenzo Maggiore because that’s where Boccaccio met Fiammetta and I liked the foreigner in Naples meets muse thing going on in the background somewhere.
Sometimes I’d think I’d see her from a distance, but it was never her. Figures lie and liars figure, my mom always said. And sometimes I'd pretend I thought I saw Annamaria, but it was always equally as disappointing as when I actually thought it was her walking toward me and never was. It went on like this for a while. I just ended up reading a bunch of books.
Summer rolled around again the next year and it was beautiful. I didn’t have a wife or girlfriend or even a recording of one, but I had the sea and the sunshine and even though pizza margheritas were a bitter reminder of my failed plan, I still had them. Buffalo mozzarella can be bitter sweet like that.
All things Annamaria considered, my life was good in the summer. I was expecting two family friends from the states to join me for a couple weeks. I didn’t like them, but I liked the idea of some company at night and showing people this amazing city for the first time. They were going to love it. They were going to love this apartment, the balconies, the view of Piazza Plebescito and that little slice of sea. I had a tray of marinated anchovies ready for them. I had jars of marinated eggplant. And when they asked me to give them a little tour of where they could buy shampoo and the like, I showed them the two fastest ways to the sea: either go down, around Piazza Plebiscito, down past the statue of Augustus and you're there—or—down the stairwells in Pallonetto to Borgo Santa Lucia. I told them I liked the Santa Lucia way better. Someone made triangle slabs of concrete flush against every step so scooters could ride up the stairs and I told them that since the wind from the sea blew very strong here, that after it rains everyone hangs their clothes out at the same time and the whole neighborhood smells like laundry.
After that, I took them to the decumani to show them where to get the best coffees and cheapest Peroni’s. I showed them all the best pizzerias, from one side of Via dei Tribunali to the other and to Piazza Bellini where I tried to explain everything everything. I was like a UNESCO guidebook doll that they accidentally pulled the string on. I told them that this was the in piazza, the movida piazza and that that giant pit with the walls peeking out from ten-ish feet below was the original Greek city limits of Naples and that Naples is the oldest metropolis in Italy, dating back to the Magna Grecia days and that the piazza was named after Vincenzo Bellini, a super famous, important composer who went to that music conservatory right over there and how beautiful it is to sit outside the conservatory and listen to the potpourri of instruments and voices coming out of all the practice rooms at once and I was talking and talking and talking and sipping a beer and they were nodding and I was talking and I saw the figure of a beautiful woman in a smart, purple dress on the other side of the street and I said—Nope, can’t be—and I kept talking about the Federico II library on the opposite side of the square and how in 1224, Fredrick II opened the second university in Italy, the third in the world, first public university ever and she was walking back in the opposite direction, her shoes were awesome and my chest was beating out of me.
She was already gone.
I waited a few seconds to pull myself back into normal human form. I said, guys, let's go that way. I want to show you where the Nation Archeology Museum is.
She was sitting on the steps under the library. I pretended to roll a cigarette. I pretended so well that it was already between my lips when I pretended to accidentally notice her. I waved hello and she waved us over.
I was projectile sweating.
“How are you,” she said. “I haven’t seen you in forever.”
“Annamaria, do you sing?”
“No,” she said.
I
Ti andrebbe di fuggire insieme?
di sposarmi?
di prendere un caffè?
a Tijuana?
II
“Ti presento Annamaria.”
“Ciao, sono Annamaria.”
E io sono innamorato.
Il secondo verso ha inciso come se l’avessi sentito tramite cuffie. Ciao, sono Annamaria. Ogni sillaba netta, precisa. Potevi separare il suono di ogni corda vocale pizzicato in quella cazzodiincantevole gola. Do Do Do Re Mi Re Do. Ha dato un taglio a tutto. Tipo Dream Weaver. Il terzo verso è ciò di cui sto parlando. Un’Annamaria in una città di marie normali. Stava là in piedi sotto un lampione in Piazza Bellini come un angelo di porcellana con capelli neri. Il poco di luce che ci raggiungeva attraverso le nuvole di vari fumi la toccava direttamente da sopra la testa, creando queste piccole sagome sotto i suoi zigomi. Giuro, io giuro che il resto di lei risplendeva più forte dei lampioni stessi. Era una roba da Shakespeare—O essa insegna ai lampioni a essersi lampioni. Era un sogno, lei. Era un angelo o roba del genere in quella piccola maglietta a righe orizzontali bianche e nere, stile anni sessanta, Peppino Di Capri, twist, cantante yé-yé, con la gonna della nonna di qualcuno, non abbinata ma in qualche modo abbinata, di un verde militare che arrivava quasi alle ginocchia. O le sue bellissime ginocchia. Le sue beatificanti ginocchia e tibie. E i piedi. Ciascuno di essi, sogno di podologo, rannicchiati con destrezza in piccole ballerine bianche. Ho sempre amato le ballerine. Sono Annamaria, dice.
Cazz.
Due componimenti
Two Pieces
Da Split, Pidgin Edizioni, 2019
Originale in italiano
© Mastroianni 2019
NOTA DI TRASCRIZIONE: nell'originale dell'autore, il termine "sposami" al verso 2 della prima strofa è barrato. Purtroppo Winx non consente di trascrivere caratteri barrati, quindi ho pensato di provare un altro tipo di effetto grafico per rendere "fantasmatica" la parola.